Пол Грем. Всі статті російською. Рік потому

«Те, про що ми думаємо в душі вранці, — набагато важливіше, ніж вам може здатися. Це саме той час, коли в голову приходять хороші ідеї. Скажу більше, ви навряд чи досягнете успіху в справі, про яку не думаєте в душі.»
— Пол Грем

Добрий день, хабрачитатели.

1 вересня 2015, завдяки пинкам хлопців з #tceh, я впорядкував всі статті Пола Грема російською мовою на той момент (близько 60). У цій публікації хочу поділитися тим, що відбулося за 13 місяців.

На початок вересня 2015 я прочитав близько 10 статей Пола Грема, тепер моє кількість статей — 125.

Ми так само встигли дотиснути до переможного переклад книги Грема «Хакери і Художники» і зараз йде листування з видавництвом o'reilly на тему видання російською.

Оновлення збірки перекладів Грема і історія пошуку/створення цих перекладів — під катом.

За підтримку випуску перекладів дякую компанію Edison, яка розробила систему проведення онлайн лотерей для африканська ігровий компанії і автоматизувала всю нудну рутину для торговельної мережі.

Перший раунд
Просто пошук за запитом «Пол Грем». Вивалювалися як окремі статті так і добірки, іноді з битими посиланнями, але вебархив допомагав. Перші 20 сторінок пошуку дали результат близько 60 статей.

Раунд другий
Я помітив, що на сайті Грема в кінці статті іноді буває посилання на російський переклад. (Теж часто битий). Тоді я згадав, як писати складний запит в Гугл з пошуком по сайту site:paulgraham.com «russian translation». Це додало до загального рахунку ще 10 статей.

Раунд третій
Я помітив, що сумлінні перекладачі в кінці статей вставляють посилання на першоджерело, і тоді я пройшовся по всіх (близько 100), не переведеним статей, вбив їх адресу в пошуковик і задав параметр «пошук тільки російською». Результат +30 статей.

Раунд четвертий
Дві статті фігурували в мережі як перекладені (навіть на сайті Грема), але доступу до них не було ніяким відомим мені способом. Челлендж. Одна стаття була на персональному сайті, термін реєстрації якої не закінчився. Я знайшов як звати власника сайту. Знайшов його профіль вконтакте, але він був покинутий. Знайшов його друзів онлайн і 20 людям послав повідомлення, що шукаю автора (друзі, ссори за турботу), через 15 хвилин мені дали посилання на живий профіль автора, написав йому запит, автор люб'язно погодився покопатися на своєму старому HDD. У підсумку — стаття «Два види суджень». Спасибі siberiano

Раунд п'ятий
Одна стаття була опублікована на Хабре (ще до появи дзеркал), але автора ( RedRed) забанили. Тоді мені допоміг Shoohurt і витягнув з дна морського текст «Ідеї для органічного стартапу»

Переклади
Величезне спасибі тим, хто підключив свої сили і взявся за переклад статей.
Дякую Щекотову Яну, Artem unknown, knagaev, fantom, юних програмістів ФСБ РФ, Andrew Tchernov, Олександра Волосевича, Find_The_Truth і всіх, кого не згадав. Хто ще хоче приєднатися до спільної справи, пишіть в лічку.

Есе
How to Make Pittsburgh a Startup Hub Як зробити Піттсбург стартап-хабом
Life is Short Життя дійсно дуже коротке
Economic Inequality Економічна нерівність частина 1, частина 2
The Refragmentation (немає перекладу)
Jessica Livingston Поговоримо про Джесіці Лівінгстон
A Way to Detect Bias Спосіб виявити упередженість
Write Like You Talk Пиши як кажеш
Default or Alive Default Dead? частковий переклад
Why it's Safe for Founders to Be Nice Чому стартаперам вигідно бути щедрим
Change Your Name Зміни своє ім'я
What Microsoft Is this the Altair Basic of? Що для Microsoft значив Altair BASIC?
The Ronco Principle принципи Ронко
What doesn't Seem Work Like? Дрібні дивацтва: як знайти справу свого життя
don't Talk to Corp Dev Не розмовляйте з фахівцями з корпоративного розвитку
Let the Other 95% of Great Programmers In (немає перекладу)
How to Be an Expert in a Changing World Як залишатися експертом в постійно мінливому світі
How You Know Як знати
The Fatal Pinch Остання крапля
Mean People Fail Чому негідники програють?
Before the Startup Перед стартапом — частина перша, Перед стартапом – частина друга
How to Raise Money ("Як піднімати гроші". Частина 1, Частина 2, Частина 3.)
Investor Herd Dynamics Інвестор як стадна тварина
How to Convince Investors Як переконати інвесторів
Do Things that don't Scale Робіть речі, які не масштабуються, альтернатива, на Хабре
Startup Investing Trends Що змінилося в світі стартапів, Тенденції інвестування в стартапи
How to Get Startup Ideas (Як знайти ідею для стартапу. Частина перша, частина друга, частина третя, частина четверта)
The Hardware Renaissance Залізний ренесанс
Startup = Growth Чому «перукарня» не може бути стартапом. Частина 1, В гонитві за зростанням. Частина 2
Black Swan Farming Як відрізняти геніальні бізнес-ідеї від нікчемних
The Top of My Todo List (немає перекладу)
Writing and Speaking Як добре писати і добре виступати
Defining Property (немає перекладу)
Frighteningly Ambitious Startup Ideas Лякаюче амбітні ідеї стартапів
A Word to the Resourceful Слово про винахідливості
Schlep Blindness Сліпота нудьги
Snapshot: Viaweb, June 1998 (немає перекладу)
Why Startup Hubs Work Як працюють інкубатори стартапів
The Patent Pledge (немає перекладу)
Subject: Airbnb (немає перекладу)
Founder Control Потрібно засновнику зберігати контроль над компанією?
Tablets (94%, Планшети
What We Look for in Founders Що ми шукаємо в стартаперах і молодих підприємців?
The New Funding Landscape (немає перекладу)
Where to See Silicon Valley (немає перекладу)
High Resolution Fundraising (немає перекладу)
What Happened to Yahoo Що сталося з Yahoo
The Future of Startup Funding Майбутнє фінансування стартапів
The Acceleration of Addictiveness (немає перекладу)
The Top Idea in Your Mind Найголовніша ідея
How to Lose Time and Money (UPD 7 вересня. Як втратити час і гроші, альтернатива на Гиктаймс)
Organic Startup Ideas Ідеї для «органічного» стартапу
apple's Mistake Помилка Apple
What Startups Are Really Like Що таке життя цього стартаперів
Persuade xor Discover Переконувати XOR описувати
Post-Medium Publishing (немає перекладу)
The List of N Things Лист з N речей
The Anatomy of Determination Анатомія цілеспрямованості
What Kate Saw in Silicon Valley Що побачила Кейт в силіконовій долині
The Trouble with the Segway (немає перекладу)
Ramen Profitable Стартап на дошираке
Maker's Schedule, Manager's Schedule Ніж життя творця відрізняється від життя менеджера
A Local Revolution? (немає перекладу)
Why Twitter is a Big Deal (немає перекладу)
The Founder Visa (немає перекладу)
Five Founders (немає перекладу)
Relentlessly Resourceful Будьте невпинно винахідливі.
How to Be an Angel Investor Що значить бути «бізнес-ангелом»
Why TV Lost Чому телебачення загинуло
Can You Buy a Silicon Valley? Maybe. (25% Можна купити Кремнієву долину? Можливо
What i've Learned from Hacker News Чому я навчився у Hacker News
Startups in 13 Sentences 13 головних принципів у життя стартапа
Keep Your Identity Small переклад
After Credentials (немає перекладу)
Could VC be a Casualty of the Recession? Можуть венчурні капіталісти стати жертвами кризи?
The High-Res Society Високо-технологічне суспільство
The Other Half of Artists Ship (немає перекладу)
Why to Start a Startup in a Bad Economy Навіщо запускати стартап під час кризи
A Fundraising Survival Guide Керівництво по виживанню в процесі пошуку інвесторів
The Pooled-Risk Management Company Company Керуюча компанія з об'єднаним страховим фондом
Cities and Ambition Міста і амбіції
Disconnecting Distraction Відключившись від відволікаючих факторів
Lies We Tell Kids Брехня, яку ми говоримо дітям
Be Good Будь хорошим
Why There aren't More Googles Чому не з'являються нові Google
Some Heroes (51% Мої герої
How to Disagree Як висловлювати незгоду
You Weren't Meant to Have a Boss Ви не народилися підлеглим
A New Venture Animal Новий звір серед венчурних інвесторів
Trolls Тролли)
Six Principles for Making New Things Шість принципів при створенні нових речей
Why to Move to a Startup Hub Навіщо переїжджати стартапу
The Future of Web Startups Майбутнє інтернет-стартапів
How to Do Philosophy Як справи з філософією
News from the Front (немає перекладу)
How Not to Die Як не померти
Holding a Program in one's Head Утримуючи проект в голові
Stuff Барахло, Речі
The Equity Equation (немає перекладу)
An Alternative Theory of Unions (немає перекладу)
The Hacker " s Guide to Investors (немає перекладу)
Two Kinds of Judgement Два види суджень
Microsoft is Dead Microsoft мертва
Why Not to Not Start a Startup Для чого не створювати стартап?
Is Worth It Being Wise? Варто бути мудрим?
Learning from Founders (немає перекладу)
How Art Can Be Good (немає перекладу)
18 The Mistakes That Kill Startups Помилки, які вбивають стартапи
A student's Guide to Startups (немає перекладу)
How to Present to Investors Як провести презентацію для інвесторів
Copy What You Like Копіюй те, що подобається
The Island Test (немає перекладу)
The Power of the Marginal Сила маргінального
Why Startups Condense in America Чому стартапи концентруються в Америці
How to Be Silicon Valley Як стати кремнієвої долиною
The Hardest Lessons for Startups to Learn Найбільш важкі уроки для стартапів
See Randomness (немає перекладу)
Are Software Patents Evil? (немає перекладу)
6,631,372 (немає перекладу)
Why YC Чому Y Combinator?
How to Do What You Love Як робити те, що любиш, але так, щоб за це нічого не було
Good and Bad Procrastination Хороша і погана прокрастинація
Web 2.0 Веб 2.0
How to Fund a Startup Як фінансувати стартап?
The Venture Capital Squeeze (немає перекладу)
Ideas for Startups Ідеї для стартапу
What I Did this Summer (немає перекладу)
Inequality and Risk (немає перекладу)
After the Ladder (немає перекладу)
What Business Can Learn from Open Source Що бізнес міг би взяти від вільного ПЗ, Робота справжня й уявна, Знизу вгору
Hiring is Obsolete Наймання застарів
The Submarine (немає перекладу)
Why Smart People Have Bad Ideas Чому розумним людям приходять в голову дурні ідеї
Return of the Mac Повернення Макінтоша
Writing, Briefly Пишіть коротко
Undergraduation Що треба робити у вузі, щоб стати хорошим хакером
A Unified Theory of VC Suckage (немає перекладу)
How to Start a Startup Як почати нову справу
What you'll Wish you'd Known Те, що ви хотіли б знати заздалегідь
Made in USA Зроблено в США
it's Charisma, Stupid (немає перекладу)
Bradley's Ghost (немає перекладу)
A Version 1.0 (немає перекладу)
What the Bubble Got Right інтернет-бум виявився прав
The Age of the Essay Вік Твору
The Python Paradox Парадокс пітона
Great Hackers Першокласні хакери, Частина 2
Mind the Gap «Обережно, розрив»
How to Make Wealth Як стати багатим
The Word «Hacker» Слово «хакер».)
What You can't Say Про що ви не можете сказати
Filters that Fight Back (немає перекладу)
Hackers and Painters (переклад частина 1, частина 2, альтернатива
If Lisp is So Great (немає перекладу)
The Hundred-Year Language Мови програмування через сто років , Мова програмування майбутнього — сьогодні
Why Nerds are Unpopular За що не люблять ботанів, Чому нерды непопулярні?
Better Bayesian Filtering (немає перекладу)
Design and Research Проектування і дослідження
A Plan for Spam План для спаму
Revenge of the Nerds (Помста ботанів, частина 1, частина 2, частина 3
Succinctness is Power Стислість — сила
What Languages Fix Що вирішують мови програмування
Taste for Makers Смак — творцям
Why Arc isn't Especially Object-Oriented (немає перекладу)
What Made Lisp Different (немає перекладу)
The Other Road Ahead Інша дорога в майбутнє, продовження.)
The Roots of Lisp (немає перекладу)
Five Questions about Language Design (немає перекладу)
Being Popular (Бути Популярним, частина 1, частина 2
Java's Cover (немає перекладу)
б'ється серцем the Averages Lisp: перемагаючи посередність
Lisp for Web-Based Applications Lisp для веб-додатків
Chapter 1 of Ansi Common Lisp
Chapter 2 of Ansi Common Lisp
Programming Bottom-Up

Статті Грема на інших ресурсах
p.s. Хабраперевод книги Пола Грема «Хакери і Художники». І передзамовлення видання російською.

P. P. S. Хто хоче допомогти з перекладами, ось найближчі кандидати:

(The Refragmentation зараз в роботі)

Учні Грема теж пробують писати, виходить корявенько, але читати корисно — «The Macro: керівництво для резидентів Y Combinator з корпоративних продажів».
Джерело: Хабрахабр

0 коментарів

Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.