10 мов, на які варто перевести вашу мобільну гру

Кожен третій замовник, який приходить до нас у Alconost за локалізацією, задає один і той же питання: «а на які ще мови порадите зробити переклад моєї ігри/програми/сайту?».

Щоб відповісти на це питання хоча б для розробників мобільних ігор, ми вивчили обсяги продажів мобільних ігор в Google Play і App Store в різних країнах. Результат нас здивував, що замість звичайної статті ми захотіли зробити відеоролик:



Трохи більше інформації про топ-10 мов для локалізації мобільних ігор — під катом.



Отже, почнемо з монстрів ринку:

Японія — перша в за сумарним обсягом доходів від ігор в Google Play і App Store. І хоча загадкову душу японського покупця іноді складно зрозуміти, локалізація гри та її просування на японський ринок може принести відмінний результат.

США — тут все зрозуміло, англійська мова обов'язкова, якщо гра розрахована на інтернаціональну аудиторію.

Корея за обсягом продажів ігор для Android-девайсів випереджає навіть Штати.
До речі, Японія, США і Корея роблять 75% доходів від ігор в Google Play!

Китай поки що представлений тільки в App Store, і обсяг продажів там досить вражаючий. До речі, зовсім нещодавно Google повідомив про своє повернення на китайський ринок мобільних додатків. Буде дуже цікаво подивитися на обсяг продажів у китайському Google Play через рік.

Германия та Франция на тлі «гігантів» виглядають блідо, але не варто забувати, що мова йде про «сусідів-європейців», менталітет яких зрозумілий нам трохи краще, ніж менталітет корейців або японців. Хто знає, можливо ваша гра відмінно піде саме на французькому чи німецькому ринку?

Окремо варто сказати про Тайвань, який не дивлячись на свої невеликі розміри зайняв 10-е місце в рейтингу. А ви знали, що в Тайвані використовують Традиційний Китайський, який дуже сильно відрізняється від Спрощеного Китайського, яким користуються в материковому Китаї? Відрізняється настільки, що жителі Тайваню розуміють добре, якщо половину тексту написаного на Спрощеному Китайському.

Ну, і якщо бюджет локалізації дозволяє, то варто подивитися на країни, які не ввійшли в топ-10, але показують хороший зростання доходів в мобільних сторах: Росія, испаноговорящие країни Латинської Америки та Бразилія.

Таким чином, топ-10 мов, які варто розглядати при плануванні локалізації вашої мобільної гри, виглядає так:
  • Японський
  • Англійська
  • Корейська
  • Спрощений Китайський
  • Німецька
  • Французький
  • Традиційний Китайський
  • Українська
  • Іспанська
  • Бразильський Португальський
Дані надані App Annie.

До речі, нещодавно ми вже писали про списку топ-10 мов для локалізації вашого продукту, який ми отримали, порівнявши країни з найбільшим населенням, країни з найбільшою кількістю користувачів і країни-лідери за обсягом онлайн-продажів.

P.s.: До речі, ролик ми зробили у вільний час для власної розваги. Ми взагалі любимо робити ролики for fun, наприклад, ролик про 100 баксів очима сучасних художників або видеоинфографика про ціну однієї додаткової секунди завантаження сайту. Якщо у вас є цікаві, незвичайні і неочевидні дані або ідеї, за яким ми могли б зробити ще один крутий ролик — дайте нам знати.

Джерело: Хабрахабр

0 коментарів

Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.