Техніка Помідора по-російськи

      Вивчаючи на Хабре різні GTD підходи, натрапив на Техніку Помідора (назва зачепило). Прочитавши методику, мені вона здалася досить цікавій. Є варіанти на італійською, англійською, китайською, а російською ні — я подумав, що було б непогано мати російський переклад, і не знайшовши його рещіл перевести сам, і сильно неспішно перекладав аж 3 роки :)
Техніка Помідора — методика управління часом, запропонована Франческо Цірілло наприкінці 1980-х. Техніка передбачає розбиття задач на 25-хвилинні періоди, звані «помідори», супроводжувані короткими перервами.
Для програмістів вона боюся не сильно підходить, але для тих кому доводиться стикатися з великою кількістю «отвлеканія» може підійти.
У процесі перекладу натрапив на те, що деякі речі непросто перевести — наприклад interruption. Перекласти просто як переривання — напевно неправильно, притому що таке слово може викликати у хабрааудіторіі зовсім інші асоціації зі світу ПО :) тому вирішив найменувати це отвлеканія. Хоч і немає в російській мові такого слова, але в даному конкретному контексті мені здалося перевести так найбільш близьким за змістом.
В цілому, зауваження та коментарі вітаються.
 
 
 
 
 
UPD: Завантажити PDF можна ТУТ .
 
P.S. Це перший мій досвід перекладу, так що — вибачайте :)
  
Джерело: Хабрахабр

0 коментарів

Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.